«Как вы пришли?»
В корейском есть замечательная фраза «Как вы пришли?». Дословный перевод указывает именно на способ. Но в действительности же это значит: «Зачем вы пришли?» или «Как вам помочь?».
Эту фразу часто говорят, когда работники сервиса встречают гостей. Об этом я узнал, прогуливаясь по Сеулу, когда зашел в какой-то ресторан. Работники ели за одним из столов (это нормальная ситуация здесь), а кроме них никого не было. Поздоровался, садясь за один из столов:
- Здравствуйте
- Здравствуйте. «Как вы пришли?» Я пришел в смятение. Какая им разница? Какие есть варианты, кроме как пешком? На самолете чтоли? Или кораблем? Может на улице что-то странное стоит, что у них такие вопросы, глянул в окно - ничего особенного. Ну ладно, скажу, что пешком.
- Пешком.
- [Дико ржут]
- Чего смешного?
- Да нет, вы «что делать пришли»?
- Здесь ресторан?
- Да
- Ну так я есть пришел
- А, извините, мы уже не работаем [Вытирая слезы]